繁体
把这些烦恼的事甩走。
他是一个正常的男人,客邸寂寞,孤灯独眠,还能想些什么?
对面邻房,住着刚认识的吕绿绿。
左邻的上房,传来隐约的男女打情骂俏声狼。
目光无意识地扫过右侧的粉壁,可看到字迹,那是肚子里有些墨水的旅客,客居无聊,在壁上所题的即兴打油诗,好像累积了不少奇文,写的字有些歪歪扭扭,有些居然笔走龙蛇颇具功力呢。
他目力奇锐,黑暗中可明察秋毫。
一览之下,可看清一些写得倒还工整的字句。
大多数是些什么:人在客中心在家,家中还有一枝花…
也有一位仁兄写着:从来不见诗人面…为何放屁在高墙…
偏左角处,赫然是一首秦观的词:
“山抹微云,天连衰草,昼角声断斜阳…”
不是秦少游的原词,而是曾为苏东坡赏识的改韵满庭芳。
是杭州西湖名妓琴操,在酒筵前戏作的改韵词。
原词的韵是“门”秦少游的原词是“昼角声断谯门”
琴操将门改为“阳”韵,整首词意境一新所以苏东坡大加赞赏,一个妓女的才华,获得一代大文豪的肯定,真不简单。
整首改过的词,真的很凄,很艳,很美。
“山抹微云,天连衰草,昼角声断斜阳(谯门)。
暂停征辔(征棹),聊共饮离觞(引离尊)。
多少蓬莱旧侣(旧事),频(空)回首,烟霭茫茫(纷纷)。
孤村里(斜阳外),寒鸦万点(数点),流水绕红墙(绕孤村)。
魂伤(消魂)当此际,轻分罗带(香囊暗解),暗解香囊(罗带轻分);谩赢得青楼薄幸名狂(存)。
此去何时见也?襟袖上空有余香(空染啼痕)。
伤心处(伤情处),高城望断,灯火已昏黄(黄昏)。
括弧内字句,是秦少游原词。
两相对照,这位妓女琴操的才华,是无与伦比的,比那些诗人击钵联吟即席吟诗似乎更难些,难怪能成为词坛千秋佳话。
题在壁上这首改韵满庭芳,当然没将秦少游的原词也用括弧写上。
他有点伤感,也有点怦然心动。
也许,这是某一位多情旅客,找来一位可爱的青楼红粉,在某一处旅邸,也可能是这一座客店,这一间客房,度过美满快乐的一夜春宵,事后所留下的感慨和思念用词来寄情吧!
此去何时也,襟袖上空有余香!
也许,这位旅客是写实的人,不像秦少游那么浪漫多情。
一个妓女,走了就走了,最多只留下襟袖所沾的余香,哪会哭哭啼啼惜别,襟袖上空染啼痕?
琴操就是过来人,她不会表演伪情,留给恩客的只有余香,而没有啼痕。她改得妙到颠毫,至真至美至善。
“这位旅客真会自作多情。”他笑了:“可惜没具名,要让他老婆看到,准有一场闺房风波。”