繁体
“说吧。”阿瑟说。
“对,”福特说“我又把它捞起来了。”
“我们走,”他很兴奋地说,带着充满活力的战栗,
他凝视远方,目光炯炯有神,似乎希望能起一阵风,好把他的
发
得戏剧化地向后飞舞。可惜,风正忙着跟不远
几片叶
胡闹呢。
“有一些…”他说“由不确定
组成的集合…”他说“它们
在整个架构里…”他说.
“你到底听不听?”他愤愤地说。
“漩
,”福特说“就是在时空连续
里的那
,”
“什么?”福特说。
“我们说的是不是,”阿瑟谨慎地问“一些沃贡人自助洗衣店,或者别的什么?”
“他们中很多人没挨过三年前的冬天,”他说“剩下少数撑到
天的,说他们需要休假,就坐上木筏
离开了。
据历史他们应该活下来了…”
“啊。”阿瑟

“他呀。是他?”他把手
睡袍的衣袋里,显得很懂似的。
福特依然伸着手。阿瑟不解地看着这只手。
“嗯,我记得把它扔
河里了。”
阿瑟傻乎乎地望着福特正拉住的睡袍边缘。福特
“你没告诉我。”
“我已经发现了,
里的波澜。”
“我到现在还
得不太好。”他说着,伸
手来“真的很
兴再见到你,阿瑟。”他说。
阿瑟耸耸肩。
“啊?”
阿瑟摇摇
,一
烈的、非常复杂的
觉向他袭来。“我已经很多年没见过一个人了。”他说“一个都没。我几乎不记得怎么说话。我不断地忘掉单词。你知
,我有在练习。我练习对着…对着…人们一般把疯
对着说话的那些东西叫什么?比如‘乔治三世’?”
“我不知
,”福特说“我就是觉得时机到了。会有事情发生的。我们已经在路上了。”
【①
尔加非洲人:第二
中
现的、一拨移民到史前地球的外星人。原文Golgafrinchans,单词后半
分跟“非洲人”(african)很相似,疑似作者故意为之。——译者注】
“
?”阿瑟说。
“握手。”福特提醒他。
“什么?”
阿瑟握了。一开始还有
张,仿佛它会变成一条鱼。然后,阿瑟
到
般涌来的释然,他用双手
抓住福特的手,摇了又摇。
“《指南》上说?”
“《指南》上说,飞行是有方法的,或者说有诀窍的。诀窍就在于,你得学会把自己朝地上抛去,然后不碰到地上。”他讪讪地笑了,指指自己的膝盖,又举起手臂给阿瑟看他的肘
。这些
位的衣服都磨得破破烂烂了。
“呃,漩
,”阿瑟说“又是谁?确切地说?”
“好吧。”阿瑟认了“它说…?”
“我就告诉你。我正要提呢,《指南》上说…”
福特抓着他睡袍的领边,慢慢地、仔细地、耐心地告诉他,就像自己是电话公司收费员一样。
福特恼火地看着他。
阿瑟

,又清了清嗓
。
“《指南》。《银河系漫游指南》。记得吗?”
“时间与空间的
动。”福特说。这时来了一小缕风,他便
牙齿迎接风儿。
,我在学习飞行。你相信吗?”
阿瑟请他再重复一下刚才的话,他没听懂。福特又重复了一遍。
“我在听啊,”阿瑟说“不过不知
有没有用。”
“那些
尔加非洲人①怎么样了?”福特问。
“国王?”福特猜
。
他压低声音,如同耳语一般:
“我不想让你再扔一次了。”
“去哪儿?怎么去?”阿瑟问。
过了一会,福特觉得该告一段落了。于是他们爬到附近一块突
的岩石
上,纵览四方景
。
“呵,”福特说“好吧好吧。”他把手放在嘴边,再次环视这个空
的世界。突然之间,福特
觉到一
活力,一
目标
。
“不对,不对。”阿瑟说“就是那
用来对着说话的。看在老天的份上,我们
边可到
都是。我自己就造了上百个。他们都死了。还有树!我还练习对着树说话。那是
什么?”