繁体
“我本想不跟你谈这件事,克莱德,可我再也没有别的办法了。除了你,我再也没有别人好指靠,因为现在你长大成人了。不过,你务必答应我决不告诉别人——不
是弗兰克、朱丽娅,还是你父亲。我不想让他们知
。
思达已经回到堪萨斯城了,而且
于困境,我简直不知
对她怎么办。我只有那么一
儿钱,你父亲又压
儿帮不了我什么忙。”
这个他当然不
。
“你知
了吗?”母亲大吃一惊地问
。
“哦,你万万不要给他们说呀,”母亲一本正经地关照他。“依我看,最好还是不让他们知
。现在不说也已经够糟了,”她嘴一撇,找补着说;这时,克莱德心里却只想着自己与霍丹斯。
“哦,这可是在劫难逃啊,”她有
儿听天由命地说。“那你没有跟弗兰克或是朱丽娅说起过吧?”
母亲冲他卧室张望了一下,说:“克莱德,你
门前,我有话要跟你说。”他觉察到她说话时面有忧
。事实上,这几天来,他一直觉得她正碰上了一件确实费劲的事。可他自己却一直在想:他的钱财如今几乎抵押殆尽,也就无力相助了。要不然,他就得失掉了霍丹斯。
“
思达的月
也很近了,”突然间,她生拉
拽地说
。她说这话时,既不能看,至少似乎是不愿看着克莱德,不过,她还是决意尽可能开门见山地说了。“她
上就得请一个医生,还要雇一个人
她摇摇
,使劲地搓着自己两只大手;克莱德两
直瞪着,心里琢磨着目前因境有可能连累他。
“那你知
她那倒楣的事吧。”
“只要想一想,”不一会儿,她又接下去说,
里好象弥漫着一片灰蒙蒙的愁雾“是她使她自己和我们吃这样的苦
。难
说那是我们造的孽吗?说到底,她还受过教育与培养。
“这事有多少日
了,”她这样问,不外乎多争取一
让自己考虑的时间。
不一会儿,他走
了起坐间,母亲照例
上领他坐到传
馆里的一条长条凳上——近来这个屋
总是让人
到那样灰溜溜、冷清清。
“没有,”克莱德若有所思地回答说,他心里想他母亲竭力想要保守秘密,到
来还是归于失败。不论她也好,还是他父亲也好,压
儿都不会哄骗人的。他认为自己比双亲可要
明得多。
“是的,我知
了,”克莱德又说了一遍。“那天早上,我正从博德里街走过,恰好看见您走
那幢房
,”他说话时心情平静极了。“后来,我又看见
思达探
来往窗外张望。因此,等您走了以后,我就走了
去。”
“Tst!Tst!Tst!”格里菲思太太一个劲儿发
砸嘴声。
她那疲乏而又忧心忡忡的手一掠过额角,克莱德就知
接着是怎么回事了。他先想假装自己并不知
思达在城里,反正他这样假装已经很久了。不过,此刻他母亲既然照实说了
来,他倘要继续佯装不知,那就非得装
大吃一惊不可。因此他说:“是的,我知
。”
“哦,我想,大约在五六个星期以前。以后,我去看过她两次,不过,
思达不让我再提那件事了。”
她坐在那里,对自己在这件事中所扮演的角
觉得相当
气、尴尬。说真的,她的骗人伎俩与常人如
一辙。
前的克莱德对她
虚作假这一
策略早就一清二楚;她不免显得虚伪和愚蠢。不过,她至今还一直在设法不让他——不让他和家里其他人——卷
去,可不是吗?现在克莱德长大了,该懂得这一层意思了。现在她就
一步解释说,为什么她要这么办,又说她觉得这一切该有多么可怕。同时,她又解释了,此刻为什么这事她非得向他求助不可。
不过话又说回来,他又能搬
怎样一些名正言顺的理由来,说不能帮母亲一
小忙呢。尤其是他
上穿的讲究衣着,还有他一个劲儿往外跑的德行,动不动推托说到酒店里忙工作去了,其实也许并不象他所想象的那样能瞒过他母亲。当然罗,仅仅两个月前,他答应过每星期多给母亲十块
元,拢共五个星期,事实上他也说到
到了。不过,这么一来,也许反而使母亲认为:他有的是富裕的钱,真拿得
来,哪怕当时他竭力向她解释过,这些钱都是他
挤
来的。不过,即使他多么想帮母亲一
忙,心里仍在犹豫不定,但阻碍他的正是他对霍丹斯那
没法压抑的
念,因此,他也就
不到了。
‘罪人的
路——’”
“是的,”克莱德回答说。