繁体
但是克利斯
安的目光茫然地从她
上越过去,他
本就没打算再对他们说下去了。从他的
陷的小圆
睛游移不定的神情来看,显然他正陷
一
不宁的沉思里,或许就是沉思
利亚和
德败坏吧。
托
斯沉默不语。但是参议夫人却
说:“这是因为你离家时间太长克利斯
安,是的,你这次回家真是再好也没有了;要是不回来,那边的气候还会使你的病加剧呢。”
“克利斯
安!”参议夫人说。“你说这些我们都听不太懂。”
“有过,”冬妮说“大家都有过这样的经历。有时忙着喝
…”
“你说说,”他突然问
“你有过这
觉吗?外人是很难
会的…有时候一个人被一
东西噎住了,
得他整个脊背从上到下地痛起来…”这样说着,他鼻
又皱满了小皱纹。
克利斯
安一
也没有听
他的
气来,他开始谈起看戏的事…“戏剧对我来说简直如同生命!我一听到‘戏’这个字就
到非常幸福…我不知
,你们里面有谁熟悉这
情,既使没有剧目上演,我也能一动不动地坐着看几个钟
…那
喜悦的心情就跟我们小时候走
这间屋
里来领圣诞节礼
时的一样…不用别的,只要听一听乐队调整乐
的声音就够了。为了上戏院我可以牺牲一切…我特别喜
看的是
情场面…有些女角演到用手捧住
人的
的时候,多么
的表演!…讲到演员…我在
敦和在瓦尔帕瑞索和演员们很有些接
。开始的时候,我对于能在日常生活中跟他们一起谈话,看作是我的荣幸。在戏院里我注意看他们每一个动作…里面真是其乐无穷!一个角
说完了最后一句台词,泰然自若地转过
去,缓缓地,从容不迫地向后台走去,虽然他也知
,全场的目光都在盯着他的脊背…他们怎能作到这个地步!…从前我老是渴望,能被邀请到后台坐坐…是的,现在呢,可以这样说,后台对我已经像在家里一样熟悉了。你们想象一下吧…在
敦一座有名的戏院里,一天晚上,幕已经升起来了,可是我还站在舞台上呢…我正在和瓦特克鲁斯小
说话…她有着无法形容的
貌!…好了!突然间,全
观众摆在你面前了…我的老天,我简直说不上我是怎么样从舞台上
下来的了!”
他是家中的第一个排遣了愁绪恢复了开朗的心情的人。他过去那
模仿
齐鲁斯·施藤格先生的才能现在仍然没有忘掉,他可以
上个把小时用施藤格的腔调讲话。吃饭的时候他打听戏院的消息,有没有好戏班
,演的是什么戏…“我不知
,”汤姆说,为了掩盖心中的烦躁,故意把语调装得极端冷淡“我从来不把
力
在这些事上。”
突然他开
说:“奇怪…有时我无法将
吞下去。不,这没有什么好笑的;我认为这是非常严重的事。当我脑
里掠过这样一个思想,我或者咽不下东西了吧,我真地就咽不下去了。在嘴里已经咀嚼完了,可是这里,
咙啊,肌
啊…却都
脆拒不接受了…它们不服从意志的指挥了,你们知
。是的,事实是,我失去了往下咽的决心。”
冬妮失声喊
来:“克利斯
安!我的老天,你说的是什么蠢话!你连咽东西的勇气也没有了…不要这样,你的想法把你
得稀奇古怪了…你告诉我们的是一些什么希奇古怪的事啊…!”
“是吗!”他
到不满足地反问
。“不,不,咱们说的是两回事。”他的脸上浮现
一
不安的严肃神情。
只有格仑利希太太笑了起来,桌
旁围坐着的其他人却无动于衷;然而克利斯
安左右看了看,仍旧讲了下去。他谈到英国咖啡馆里的歌女,谈到一位
着扑了白粉的假发的女郎,她用一
长手杖敲着地板走
台来,唱了一只叫什么《那就是
利亚》的歌…“
利亚,你们知
不知
,
利亚是一个最堕落的人…假如有个女人作了一件极端罪恶的事,‘那就是
利亚!’
利亚是一个最堕落的人,众所周知,是一个
德败坏的人…”与此同时,他摆
一副厌恶的脸
,鼻
一皱,手指拳曲着举起右手来。
的习惯,这对他倒也很合适。不论是他那剪裁合
、穿着舒适的衣服,还是结实耐穿的羊
料
,不论是他的宽大
实、制作
致的
靴,还是他那棕红
的
密的胡须遮住嘴
的嘲讽神气…什么都带着些英国风。甚至他的一双手…他的手因久
带变得非常白皙、充满
细孔,指甲剪得又圆又短,非常洁净,以至于单看这双手也会被人误认为是英国人。
饭后他坐在摆在餐厅里的