繁体
能被介绍给英国贵妇人米拉迪,这使我们的这位加斯科尼人魂牵梦绕。他想起这个女人直到那时曾以怎样奇特的方式搅
了他的命运。他自信她是红衣主教的一个心腹;可是他又
到有一
捉摸不透的
情不可抗拒地把自己拉向她的
边。他唯一的担心就是这位贵妇人会认
他就是在默恩和杜佛尔的那个人;这样,她就可能知
他是特雷维尔的一位朋友,所以他就是全心全意属于国王的人,从此这就使他会失去
分优势,因为就像他认识夫人一样他被夫人识破了,他就得和她势均力敌地赌下去。至于米拉迪和瓦尔德伯爵之间业已开始的私通,尽
后者年轻英俊,腰缠万贯,并早就
了红衣主教恩
的怀抱,但我们的这位自命不凡者对此不屑一顾。人在二十岁时,尤其又
生于塔布,
有如此表现不是没有
理的。
温特勋爵离开达达尼昂时,将他
的住址告诉了他。她下榻于皇家广场六号。那时候,这是有名的街区。温特勋爵还答应亲自来接他,以便好为他作介绍。达达尼昂约定八
钟在阿托斯住
和他会面。
波托斯耸着双肩。阿拉米斯喏喏嘴
表示赞同阿托斯。
“哦!我可怜的达达尼昂!”阿托斯说
。
温特勋爵准时到达;阿托斯预先得到及时通报,走
另一间小屋。所以,温特勋爵看到的只是达达尼昂;由于快到八
了,他便领走了年轻人。
阿托斯拿起钱包扔到
车夫的手中:“送给您和您的同伴。”
“
给我?这为什么?”
“亲
的,我怀疑所有的女人;这有什么办法呢!我为这个付过代价,而我尤其怀疑
发金黄的女人。你不是对我说过,这位英国夫人的
发是金黄
的吗?”
“什么?”阿托斯对他说“你刚刚失去一个女人,你曾
声声说她善良,模样又长得迷人,人品十全十
,而现在,你却又去追另一个女人了。”
“这是战争的惯例,”达达尼昂说“为什么不可以成为一场决斗的惯例呢?”
在,我年轻的朋友,但愿您允许我这样称呼您,”温特勋爵说“从今天晚上起,如果您愿意,我将把您介绍给我的
米拉迪·克拉丽克夫人;因为这一回,我要让她心甘情愿地接见您,她在
廷里人际关系不错,她将来为您说句话也许不无好
的。”
“你去
个明白吧!”阿托斯冷冷地说。
一个
无分文者,举止如此大度,就连波托斯也为之一惊;法兰西人的这
慷慨,再经温特勋爵和他的朋友
中一说,除格里默、穆斯克东、普朗歇和
赞四位先生另有看法外,普遍获得
大成功。
达达尼昂觉得这
指责不无
理。
“听着,我是要给自己
个明白;然后,当我知
了我想知
的一切后,我就一走了之。”
“我打算把它
给你,亲
的阿托斯。”
“过去,我是怀着一颗心去
波那瑟太太的,而现在,我是用智慧去
这位英国贵妇人的,”达达尼昂解释
“我让人引到她家去,主要是想
清楚她在
廷里究竟扮演怎样的角
。”
“哎唷!亲
的阿托斯,我觉得你把事情看得一团漆黑。”
“她扮演怎样的角
?那还用问!
照你对我说的一切情况,她扮演的角
是不难猜想的。她是红衣主教的一个密使,一个
引你走
陷阱的女人,一个让你把脑袋乖乖地留在这个陷阱的女人。”
达达尼昂
兴得满脸放光,
鞠一躬以示赞同。
“即便在战场上,我也从来没
过这
事。”阿托斯说。
这时,阿托斯走近达达尼昂。
“对,”阿托斯说“不过不是送给我们的跟班,而是送给英国人的跟班。”
“你把这个钱包想怎样
理?”他低声耳语
。
“喏,是你把他杀死的,这就是你的战利品。”
“我,
一个敌人遗产的继承人!”阿托斯叫
“你究竟把我当成什么人?”
米拉迪·克拉丽克夫人和蔼可亲地接待了达达尼昂。她的宅邸豪华非凡,尽
大
分英国人因战事被逐离法国,或将要
达达尼昂回到自己的住所,开始一番光彩照人的打扮;然后又去了阿托斯的住
,并
据他的习惯,将自己的一切想法向阿托斯和盘托
。阿托斯听了他的打算后摇摇
,带着一
苦涩的表情,嘱咐他要谨慎从事。
“她有一
极漂亮的金发,一
就能看
来。”
“那就
照温特勋爵对我们说的办,把这份钱送给跟班们吧,”达达尼昂说。
一辆漂亮的四
车等在楼下,两匹骏
驾辕拉
。俯仰间,他们驶抵皇家广场。