繁体
第二天傍晚,还有个大新闻等着她。
不过
维斯并不担心,等过段时间他就能搞清楚那女人的
份了。
因为希欧维尔不会允许任何人在他
上留下痕迹,他有
近乎神圣的洁癖。
“你期待我说什么呢?”希欧维尔慵懒地把问题抛回,他沉着平静,声音没有为任何情
着
。
维斯的胡
被
动了一下:“现在我知
你和
琳为什么吵架了。”
他侧颈的那片红
完全违背他的
学。
他和希欧维尔肯定是围绕“驱逐令”发生了争执。
他靠在船舷,语调近乎华
。
“好了,很晚了,
维斯。”
维斯知
希欧维尔说话向来不讨人喜
。
驱逐令是一项将黑发人
驱逐
境的法案。
“你父亲反对‘驱逐令’?”卡兰有
惊讶。
“听说是因为白雪公
门的时候撩了下
发,然后父亲说他看起来像拍洗发
广告的…”
希欧维尔全无兴趣听他演说。
维斯觉得那不是普通的女人。
他那期《风光之下》的纪录片,卡兰看了不下三遍,她甚至能学着他那
诚挚的
气
关于和平民主的演说。
“你知
得很及时。”希欧维尔
吻谦逊。
希欧维尔今早在皇
跟雪诺大吵一架,如果没有女王在旁,他们可能会谋杀对方。
维斯笑
:“可以让我看一
你藏着的女人…或者女人们吗?”
“驱逐令”的预案被推翻了。
“比如…屠杀?”卡兰抱
自己的双臂,涩声问
。
希欧维尔,从不,心虚。
“驱逐令”是雪诺公爵提
来的,但凡他支持的,希欧维尔都反对。
最近国会正为它闹得不可开
。
“离婚是完全不必要的。”
维斯
声笑了,他的表情缓和不少“你们之间是两个姓氏的结合,不是一个男人和一个女人。我相信你很清楚这一
。
琳也会渐渐接受的,她早该从这
幻想式的童话婚姻中走
来了。等过几天,她就会回来。”
因为
琳在与
妹们倾诉时表现
嫉妒与惶恐——如果只是一般的吵架,她完全可以理直气壮地说希欧维尔不是。
晚上,阿诺叫卡兰去给他
作业的时候提到了这件事。
“不,你不能
去。因为里面有一位衣冠不整的可
女士。像这样吗?”
的意思。
这当然是玩笑。
但她没有,她反复诉说自己跟他之间有多少隔阂,不断
调他无法真正理解她,她以前从不会这样——她最多抱怨他很忙。
雪诺大公是那
被当众扔粪也不会立即生气的人。
希欧维尔
中冰冷的眩光已经回答了他。
“我可以说,你尖锐得有
心虚。”
“我可以去里面坐坐吗?”
维斯朝船舱颔首。
希欧维尔走后,卡兰睡了个好觉。
他只能趁着夜
离开庄园。
“你觉得这是好事?”阿诺嗤笑她在政治上的无知,同时
里闪过几分
霾“相信我,驱逐
境已经是最温和的手段了。如果它被推翻…激
派也许会
一步提
别的法案。”
他冷冷
:“我的法务团队已经拟好了离婚协议,如果你或者
琳觉得有必要过目的话…明天它会
现在你的桌上。”