繁体
我立即声明对此事一无所知。当时我不在船舱里。昨天我在格林纳达上岸了,
本不知
这两个人上船的事。今天早晨我也在
多斯下了船,玩了一天,所以不知
发生了这次枪击事件。但是我这样冷静地闪烁其辞的目的只有一个,就是继续对他俩施加我的魅力,说服他们
上离开我,好让我换衣服休息。
“我们肯定他已下船了,先生,虽然我们无法对这样一条大船
行彻底搜查。这个年轻人的行李在我们打开这个房间时还都在。我们当然得打开它,因为泰柏特先生
持说他受到了那小伙
的袭击,而且那小伙
也用的是一个假名旅行!我们把他的行李妥善保存好了,先生,请您赏光跟我去一趟船长办公室,我想您也许能给我们提供一些线索——”
当我关上舱门时,我知
他俩会去船长办公室。在他们回来之前,我只有几分钟的时间。不过没有关系,大卫安然无恙;他已离船去了迈阿密,我要在那儿和他会合。我想了解的就是这些。幸亏他
上飞离了
多斯,不然詹姆斯也许会找上门去,天晓得他现在躲在哪儿。
我越升越
,直到完全看不见这艘船为止。白云在我
下疾速拂过地球表面。在我
上,群星冷漠而
效地褶折生辉。我竟然破天荒不仇恨它们。对,我不能仇恨它们,我不能仇恨什么,我充满了喜悦和成功的自豪,虽然这成功黑暗而辛酸。我又是莱斯特,正在天堂与地
“整个事件可真复杂,”我用我最亲切可信的语气说。“您认为这个棕
发的年轻人已经不在船上了吗?”
和居纳尔公司总
里的什么人了结。泰柏特先生同意卷起行李走人,押解上岸后立即乘一架班机飞往
国,这样我们就不起诉他了。”
“我们还没有找到他,先生,虽然此人无疑在船上被许多人看见过,并且好象还由泰柏特先生陪着!事实上,这位年轻绅士的船舱就在附近,而且我认为您曾
去过那里,并在我们赶到时正同那个服务员
谈,对不对?”
“我懂了,”我回答他。“那个袭击他的人呢?那个他朝他开枪的人呢?”
至于贾森-哈密尔顿先生(他的护照现在放在我的衣袋里),他在这个
房里仍有满满一柜衣服。我打算立即换上其中几件。我脱去那件绉
的晚礼服和其它夜间穿
的服饰,找
一条棉布衬衫,
面的亚麻布夹克衫和
。所有衣服都是如此合
,皆为定
。连那双帆布鞋都十分合适。我随
带上那本护照和一大笔
元,钱是我在旧衣服里找到的。
“迈阿密,先生。事实上是我亲自护送他上飞机。他
持要我转告您,先生,要您在方便时去迈阿密与他见面。在中央公园饭店吧?他反复叮嘱过我。”
“去
国的什么地方?”
然后,我慢慢往上走,走得尽可能慢,直到我
盘踞在
船上空为止。我俯瞰着
船,欣赏它一层迭一层的许多层甲板,其间闪耀着一排排串珠似的黄
电灯光。它看起来真喜悦,无虑无忧,昂扬地在
大海里破狼前
,安静地、
大地运载着它那歌舞升平、既筹
错的小王国。船上,游客喋喋不休,船警忙碌,服务生穿梭招待,数千
乐的人们并不知
我们曾在那儿上演过一
小小的悲喜剧,来去匆匆,只在极少数人中间引起一阵恐慌。祝快乐的“女王伊丽莎白二世号”游
一路平安。祝愿完后,我再次明白了
窃贼为什么这么喜
它,不嫌它
稍俗气,而蜇居其上的原因。毕竟,我们这个大千世界、对天上的群星来说又算得什么呢?我很奇怪,它们会怎么看我们这颗小小的行星,这个充满不合理的并存,飞来横祸、无穷尽的你争我夺勾心斗角的星球?在这星球表面爬满悠久但疯狂的人类文明,它们并非靠意志、信念和共同理想聚在一起,而是凭这世界上的千百万人有能力无视周围的悲剧而整天及时行乐、醉生梦死,维持其延续
,就像这船上的旅客寻
作乐一样;彷佛
乐、幸福,与饥饿、困倦、喜
温
、惧怕寒冷一样,对所有人都一视同仁。
“詹姆斯,我一定要追上你,”我小声说着。“你等着瞧吧。我现在先
别的事。任凭你运筹谋划,都将徒劳无益。”
然后我来到
台上,在温柔的晚风里静静站着,
睛扫视着墨蓝发光的海面,
到心旷神怡。“女王伊丽莎白二世号”正在以它闻名的二十八节
速破狼前
,发着幽光的排狼撞碎在庞大的船壳。
多斯岛已经完全消失在视线里。我仰视那条
大的黑
烟
,它
大得宛如地狱里的烟囱。
的黑烟一
从烟囱里冒
,然后随风沿着海面持续起伏飘
,这本
就是一
风景。我又眺望遥远的地平线。碧空如洗,
天同
。透过薄薄一层凡人
看不
的烟雾,我看见满天闪烁的恒星与缓缓移动、发
暗光的行星。我伸展手臂,
觉着它们,
到
舒适的
顺着双肩漫延到腰背,心中充满喜悦。我摇晃一会儿全
,
到
发轻拂着我的颈背的舒服
,然后我把肘
支撑在栏杆上。